Coplas de la lírica tradicional

Share Button

Lírica TRADICIONAL


1.En la lírica el autor expresa sus propios sentimientos particulares, tienen un valor universal

El término tradicional hace referencia a una forma de transmisión hipervivencia de textos literarios. Desconocemos al autor  ya que nos llega por transmisión oral de generación en generación. El poema no se puede fechar.

2.Estas canciones nos han llegado por el interés que despertaron los poetas y músicos cultos que las incluyeron en sus obras.

3.El tema más frecuente es el amoroso. A menudo una muchacha se dirige al amado . En su canto, la muchacha plantea todo tipo de situaciones amorosas: el mal de amores que le hace sentir enferma, la queja por la falta de amor, dolor por la despedida del amado..

Tópicos:

Ausencia de paisaje o paisaje como los amoenos.

El confidente:


la muchacha expresa sus sentimienos ante la presencia muda de un confidente que suele ser la madre o las hermanas.

Desvelo de la muchacha enamorada


Mal de amores

Canciones en torno al alba

RECURSOS LITERARIOS:


 El estilo de la poesía tradicional se caracteriza por la sencillez y condensación. Anáfora y paralelismo. Uso de diminutivos.

Métrica:


los versos suelen ser de arte menos con rima asoante.

Jarchas ozárabes: A partir del Siglo X, poetas cultos y judíos se sintieron atraídos por las canciones populares (jarchas) de los cristianos que vivían en Alándalus (mozárabes) y decidieron incluirlas al final de sus propios poemas (mohaxajas)

CANTIGAS DE AMIGO GALAICO-PORTUGUESAS:


En los cancioneros galaico-portugueses se recopila la obra poética de autores de los siglos XII al XIV. Estos poetas escriben en galaico-portugués aun que su nacionalidad sea otra. Sus temas pueden ser profanos o religiosos y dentro de los profanos hay 3 tipos:

-Cantigas de amor: amor cortes y de maldecir.

-Cantigas de estaño: intercambio de canciones.

-Cantigas de amigo: lírica trad.

En la lírica galaico-portuguesa con frecuencia se emplean el paralelismo y el encadenamiento.

CANCIONES Y VILLANCICOS CASTELLANOS.

En el Siglo XV poetas y úsicos cultos integraban en sus cancioneros la poesía popular castellana.

En la métrica de la lírica castellana destaca el uso del villancico que consya de un estrubillo y una o varias glosas que desarrollan el tema propuesto por el estribillo.


MESTER DE CLERECÍA


Transmisión del saber en la Edad Media. El sistema clerical de conocimiento se basa en la transimisión de un saber anterior. Se creía que la sabiduría había existido en la antigüedad y que se había perdido a partit de periodo original.  Los textos en latín tienen máxima autoridad.

  • Los clérigos saben latín pero usan la lengua romance por didactismo. El Mester de Clerecía pretende enseñar unos contenidos religiosos y al  mismo tiempo hacer propaganda de los monasterios.
  • Difusión: de forma oral al público pero leyendo lo fijado en la escritura
  • Métrica: Cuaderna Vía: La métrica es adecuada al carácter narrativo y escrito del texto. Los versos son de 14 sílabas (Alejandrinos) con cesura en el centro. La rima es consonante y la misma en los 4 versos.
  • Crisis social:  en el reino castellano-leónés se producen secesiones conflictivas al trono
  1. Una Guerra Civil enfrenta a Alfonso X con su hijo Sancho Cuarzo.
  2. Los reinados de Fernando IV y de Alfonso X comienzan siendo estos menores de edad.
  3. otra Guerra Civil enfrenta a Pedro I con su hermano bastardo Enrique II.
  • Crisis espiritual: el reglamento realizado de las costumbres se siente más en las jerarquías. Los ideales religiosos entran en crisis ante el descubrimiento del goce de vivir: la vida pasa de ser un valle de lágrimas a considerarse como un valor positivo

La obras del Siglo XIII son didácticas y contienen una enseñanza moral o religiosa. Las del Siglo XIV son un reflejo de la vida y ofrecen ejemplos prácticos en los que a habilidad, la astucia y el dinero son más importantes que los ideales religiosos.


LA PROSA MEDIEVAL Alfonso X Y DON Juan Manuel


Los textos literarios en prosa son posteriores a los poéticos, pues el público culto podía leer en latín, y el no letrado sigue mejor una narración oral en verso.

La prosa romance prealfonsina:


Primeras manifestaciones de la prosa romance. Carecen de finalidad literaria, del Siglo X o comientos del Siglo XI son las glosas emilianenses y las glosas silenses que son anotaciones al margen de unos textos latinos. Desde comienzos del Siglo XIII los fueros y los documentos legales mezclan la prosa castellana con el latín.

La Escuela de Traductores de Toledo:


a través de estas traducciones llegaron a Europa no solo obras de escritoes árabes sino también obras griegas, hindúes y persas en versiones árabes.

La Obra en prosa de Alfonso X:


-Jurídicas, científicas e Hiatóricas.

Método de trabajo: 1. Alfonso X elige el contenido de la obra. 2. Se recoen datos de fuentes escritas o informadores. 3.Traducen los datos de las fuentes. 4.Redactan una versión unitaria. 5.Dividen la obra en capítulos. 6.Corrigen posibles errores o diversidades lingüísticas. 7.Alfonso X revisa el trabajo y si lo considera apto lo aprueba.

Don Juan Manuel:


es un aristócrata, no clérigo que persigue con su obra la educación de la nobleza.

El autor medieval no se considera individuo creador de una obra propia, sino miembro de una creatividad que puede alterar su texto.

  • Obras: el conde Lucanor.

También destacan «El libro del caballero y del Escudero»

«El libro de los estados»

Share Button

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.