El Significado de las Palabras: Cambio, Denotación y Relaciones Semánticas

Amplitud y Cambio Semántico en las Palabras

Amplitud y Cambio Semántico

A lo largo de la historia, el significado de muchas palabras ha ido cambiando porque la realidad nombrada ha desaparecido (ej. azafata – camarera al servicio de la reina), porque se ha ampliado su significado (ej. red, navegar) o porque han especializado o restringido su significación (ej. operación – en la actualidad se usa como “intervención quirúrgica”). El cambio de significación de las palabras se denomina cambio semántico.

Los cambios semánticos operan en varios sentidos:

Tipos de Cambio Semántico

  • Ampliación del significado: La palabra amplía su extensión de significado, adquiere semas (significados nuevos). Hay una generalización del significado y se produce polisemia.
    • Ejemplo: Peón: “el que anda y combate a pie” > “obrero no cualificado”.
    • Ejemplo: Pastor: “cuidador del rebaño” > “sacerdote”.
  • Restricción del significado: La palabra restringe su significado, se especializa y se concreta en una acepción determinada.
    • Ejemplo: Operación: “cualquier acción” (en la actualidad) > “intervención quirúrgica”.
    • Ejemplo: Faena: “trabajo” (en la actualidad) > “lidia de toro”.
  • Alteración del significado: La palabra acaba remitiendo a un concepto distinto, olvidando su sentido etimológico.
    • Ejemplo: Recordar: “despertar” (en la actualidad) > “tener recuerdo de”.
    • Ejemplo: Azafata: “camarera al servicio de una reina” (en la actualidad) > “empleada del servicio de aviones”.

Causas del Cambio Semántico

Las causas que provocan el cambio semántico en determinadas palabras pueden ser:

  • Causas históricas: Un mismo objeto o realidad con el paso del tiempo sufre cambios en su uso y en su forma, aunque se siga nombrando con la misma palabra.
    • Ejemplo: Carretera antiguamente era “un camino por donde circulaban los carros”, en la actualidad es “cualquier camino público y pavimentado para el tránsito de vehículos”.
  • Causas sociales o psicológicas: Por motivos sociales, morales, políticos, religiosos, etc., evitamos emplear palabras o expresiones que pueden resultar desagradables. Son las palabras tabú. Las palabras que empleamos para sustituir los tabúes son los eufemismos, palabras o expresiones sin connotaciones negativas.
    • Ejemplos: ciego > invidente; parir > dar a luz; subida de precios > reajuste.
  • Causas lingüísticas: Se produce el cambio por influencia del contexto en el que aparece la palabra.
    • Elipsis por contagio: Una palabra adopta el significado de otra por contacto. Por economía lingüística, una de ellas se omite. Es un fenómeno de contagio semántico.
      • Ejemplos: la (lotería) primitiva, el (teléfono) móvil.
    • Metáfora: Se designa una realidad con el nombre de otra por la semejanza que existe entre ellas.
      • Ejemplos: contrato basura, mujer florero, pie de foto.
    • Metonimia: Existe una relación de contigüidad, proximidad o de cualquier otro tipo. Hay diversos tipos de metonimias:
      • Designar un objeto por su lugar de procedencia: Me tomaré un rioja.
      • El nombre de una obra por su autor: He comprado un Miró.
      • La parte por el todo: No había un alma.
      • El continente por el contenido: Se ha bebido cuatro copas.
      • El producto por la marca: Me he comprado unos Levis.

Connotación y Denotación

Denotación

El significado denotativo es el significado objetivo de una palabra y el mismo para todos los hablantes. Es el que aparece en el diccionario.

  • Ejemplo: Perro: “mamífero doméstico de la familia de los caninos de tamaño, forma y pelaje muy diverso”.

Denotación y objetividad van unidas a la función representativa del lenguaje. El sentido literal de una expresión se relaciona con el significado denotativo.

  • Ejemplo: “¿Cómo va tu corazón?”, respuesta literal: “mejor, el electrocardiograma ha salido perfecto”.

Connotación

El significado connotativo es el significado subjetivo de una palabra, el significado que la palabra evoca en el hablante y en el oyente en un determinado contexto.

  • Ejemplo: Perro, referido a una persona, adquiere valores negativos: “gandul, vago”.

Connotación y subjetividad van unidas a las funciones expresiva, apelativa y poética del lenguaje. El sentido figurado de una expresión se relaciona con el significado connotativo.

  • Ejemplo: “¿Cómo va tu corazón?”, respuesta figurada: “regular, mi novia y yo lo hemos dejado”.

Relaciones Semánticas entre Palabras

Las relaciones semánticas que se establecen entre las palabras pueden ser de univocidad (MONOSEMIA), de semejanza (SINONIMIA), de oposición (ANTONIMIA), de inclusión (HIPERONIMIA e HIPONIMIA) y de ambigüedad léxica (POLISEMIA, HOMONIMIA y PARONIMIA).

Monosemia

Es la relación semántica de univocidad que presenta una palabra. Son monosémicas las palabras que tienen un solo significado.

  • Ejemplo: Hipotenusa: “lado opuesto al ángulo recto en un triángulo”.

Sinonimia

Es la relación semántica de semejanza que se establece entre dos o más palabras que tienen un mismo significado o existe entre ellas una relación de igualdad.

  • Ejemplo: maridoesposo, contentofeliz.

Existen dos tipos:

  • Sinonimia total o absoluta: Se da cuando dos o más palabras tienen el mismo significado en todos sus contextos de uso y se pueden intercambiar sin que haya variaciones de significado. La sinonimia absoluta es poco frecuente.
    • Ejemplo: letal / mortífero.
  • Sinonimia parcial: Se da cuando dos o más palabras tienen el mismo significado en determinados contextos, no en todos.
    • Ejemplo: Las palabras pesado y aburrido pueden significar lo mismo en determinados contextos: La reunión fue pesada / La reunión fue aburrida.

Antonimia

Es la relación semántica de oposición que se establece entre dos palabras con significados opuestos. Hay tres tipos de antónimos:

  • Graduales: Entre los antónimos es posible establecer una gradación.
    • Ejemplos: grande / pequeño, bueno / malo.
  • Complementarios: Entre los antónimos no es posible establecer una gradación ni términos medios.
    • Ejemplos: vivo / muerto, verdadero / falso.
  • Recíprocos: Entre estos antónimos, la existencia de un término implica la del otro.
    • Ejemplos: tío / sobrino, padre / hijo, comprar / vender.

Polisemia

Es la relación semántica de ambigüedad léxica que se produce cuando una palabra tiene varios significados.

  • Ejemplo: RATÓN.

Las palabras polisémicas pertenecen a una misma categoría gramatical y su origen etimológico es el mismo.

  • Ejemplos:
    • Cayó una hoja sobre mí.
    • La hoja del cuchillo está muy afilada.

Homonimia

Es la relación semántica de ambigüedad léxica que se produce cuando dos o más palabras son iguales en su forma, pero sus significados son distintos y no están relacionados entre sí. Además, su origen etimológico es distinto y, en muchos casos, las palabras homónimas pertenecen a categorías gramaticales distintas.

  • Ejemplo: LLAMA.

Las palabras homónimas pueden ser:

  • Homófonas: Son aquellas que tienen la misma pronunciación pero distinta ortografía.
    • Ejemplo: hojear / ojear.
  • Homógrafas: Son aquellas que tienen la misma pronunciación y la misma ortografía.
    • Ejemplo: cobra (serpiente) / cobra (del verbo cobrar).

Hiponimia e Hiperonimia

Es la relación semántica de inclusión que se establece entre dos o más palabras cuando el significado de una de ellas (hipónimo) está incluido en el significado de la otra (hiperónimo).

  • Ejemplo: margarita es un hipónimo de la palabra flor.

Paronimia

Es la relación semántica de ambigüedad léxica que se produce cuando palabras de diferente significante y significado se asemejan por su sonido.

  • Ejemplos: recabar / recaudar; prejuicio / perjuicio.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *