La Diversidad Lingüística y la Lengua Estándar
La diversidad lingüística es la capacidad que tenemos los seres humanos para comunicarnos mediante lenguas, que son conjuntos de signos. Aunque compartamos la misma lengua, no todos la usamos de igual manera: la forma de hablar cambia según el lugar, la situación o las personas.
Conceptos Fundamentales
- Diversidad Lingüística
- La variedad de lenguas y formas de expresión existentes en el mundo y dentro de una misma comunidad.
- Lengua Estándar
- Dentro de cada lengua, existe una forma considerada correcta. Posee reglas gramaticales, ortográficas y léxicas que garantizan que todos los hablantes se entiendan y que sirven como modelo de referencia.
Variedades Lingüísticas
Las variedades lingüísticas son las distintas manifestaciones de una lengua que dependen de factores históricos, geográficos, sociales o funcionales:
- Históricas o Diacrónicas: Cambian con el paso del tiempo.
- Geográficas o Diatópicas: Dependen del lugar donde se habla.
- Sociales o Diastráticas: Dependen del nivel cultural o social del hablante.
- Funcionales o Diafásicas: Cambian según la situación comunicativa o el contexto.
Lengua, Habla y Dialecto
Lengua y habla son conceptos distintos, aunque relacionados:
- La Lengua
- Es el sistema de signos y normas que comparten todos los hablantes de una comunidad (como el español). Es un fenómeno social e histórico, un sistema completo con reglas propias, unificado y con tradición literaria (ejemplos: el español o el alemán).
- El Habla
- Es la forma particular e individual en que cada persona usa esa lengua, su manera concreta de expresarse en una zona o situación específica.
- Un Dialecto
- Es una variante geográfica de una lengua. A diferencia de la lengua, el código dialectal no tiene norma ni literatura propia y no se diferencia en los tres niveles (fonético, morfosintáctico y léxico) de manera completa (ejemplos: el andaluz o el canario, variantes del español).
Norma y Uso en el Español
- La Norma
- Es el conjunto de reglas que establecen cómo se debe hablar y escribir correctamente. En español, estas reglas son definidas principalmente por la Real Academia Española (RAE) y las demás academias que conforman la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). Su propósito es mantener la unidad y coherencia del idioma entre todos los países hispanohablantes.
- El Uso
- Es la forma real en que las personas hablan y escriben en su vida cotidiana. Este uso evoluciona constantemente y puede modificar la norma con el tiempo, ya que las academias suelen reconocer los cambios que se consolidan en el habla de los hablantes.
Tipos Detallados de Variedades de la Lengua
Variedades Históricas o Diacrónicas
Son aquellas que cambian con el paso del tiempo. Muestran cómo las lenguas se transforman a lo largo de los siglos: el castellano medieval, por ejemplo, evolucionó hasta convertirse en el español actual.
Variedades Geográficas o Diatópicas
Dependen del lugar donde se habla (zona geográfica). Son las diferencias que presenta la lengua según la región (por ejemplo, el acento y el léxico de un hablante de México frente a uno de Chile). Comparten al menos dos niveles lingüísticos con la lengua estándar, pero no tienen literatura propia.
Variedades Sociales o Diastráticas
Dependen del nivel cultural o social del hablante. Se distinguen dos niveles principales:
- Nivel Culto o Elaborado: Se usa un lenguaje correcto, con buen vocabulario y sin vulgarismos.
- Nivel Vulgar o Restringido: Se emplea un vocabulario pobre, frases simples y errores gramaticales o léxicos (como decir «cocreta» por *croqueta* o «probe» por *pobre*).
Jergas y Vulgarismos
- Vulgarismos: Son formas incorrectas de hablar o escribir que se apartan de la norma culta del idioma. Suelen deberse al desconocimiento de las reglas gramaticales o a la influencia del habla popular.
- Jergas: Son formas de hablar propias de ciertos grupos sociales o profesionales:
- Profesionales: Con palabras técnicas (médicos, abogados, arquitectos).
- Marginales: Usadas por grupos delictivos (como el «cheli»).
- Juveniles: Con expresiones propias, abreviaciones y palabras nuevas (*okupa*, *profe*, *peña*).
Variedades Funcionales o Diafásicas (Registros)
Cambian según la situación comunicativa y dependen del contexto. No hablamos igual con amigos que en el trabajo: el registro coloquial se usa en situaciones informales, y el registro formal en las formales.
Origen y Evolución de las Lenguas de España
Todas las lenguas peninsulares, excepto el vasco (*euskera*), proceden del latín, que se extendió por la Península Ibérica tras la conquista romana (218 a. C.). Con el tiempo, el latín se fue transformando y originó los dialectos romances:
- Gallego-portugués
- Asturleonés
- Castellano
- Navarroaragonés
- Catalán
El castellano se impuso gracias al poder político del reino de Castilla, mientras que el resto se mantuvo en zonas más limitadas.
Situación Lingüística Actual en España
España posee una gran riqueza lingüística. Las lenguas oficiales son el castellano, el catalán, el gallego, el aranés y el vasco, además de otras no oficiales como el asturiano o el aragonés.
Las Lenguas Romances
El latín, lengua del Imperio romano, se extendió por el Mediterráneo. Tras la caída del Imperio (año 476 d. C.), el latín vulgar comenzó a cambiar en cada región debido a las costumbres, la política y la forma de hablar de las personas. Esos cambios dieron lugar a las lenguas romances. Entre ellas están el español, el catalán, el gallego y el aranés, así como el portugués, el francés, el italiano y el rumano. También existen otras más pequeñas, como el asturiano, el aragonés, el provenzal, el sardo o el dálmata.
Expansión Global de la Lengua Española
La unificación de Castilla y Aragón y la expansión de España tras 1492 difundieron el castellano por América, África y Asia. Aunque muchas lenguas indígenas desaparecieron, algunas como el guaraní, el quechua, el aimara y el náhuatl se mantienen. En Paraguay, el guaraní es cooficial.
El Sefardí o Judeoespañol
Es la lengua castellana hablada en España hasta el año 1492 (la expulsión de los judíos). Conserva muchas palabras y pronunciaciones del español del siglo XV, por lo que suena «antiguo» o «medieval». Hoy en día, el sefardí aún se habla en comunidades descendientes de esos judíos españoles, especialmente en:
- Israel
- Turquía
- Grecia
- Los Balcanes
- Marruecos
- Francia
- Latinoamérica
Países con Español como Lengua Principal
El español se habla en:
- Latinoamérica (la mayoría de los países).
- Europa: España.
- África: Guinea Ecuatorial, Sáhara Occidental.
- Comunidades Sefardíes: Israel, Grecia, los Balcanes, Turquía.
El Español de América
Con el descubrimiento de América en 1492, el español se expandió por casi todo el continente. Se impuso como lengua principal, aunque algunas lenguas indígenas, como el guaraní, el quechua, el aimara o el náhuatl, aún se conservan. También se difundió por África (Guinea Ecuatorial) y Asia (Filipinas).
Diferencias con el Español Peninsular
El español de América presenta diferencias notables con el de España:
- Fonéticas: Se caracterizan por el seseo (pronunciación de ‘c’ y ‘z’ como ‘s’), el yeísmo (pronunciación de ‘ll’ como ‘y’) y la aspiración de la ‘s’ final de sílaba, influenciadas históricamente por el andaluz y el canario.
- Morfológicas: Uso del voseo («vos cantás») y del pronombre *ustedes* en lugar de *vosotros* para la segunda persona del plural.
- Léxicas: Uso de palabras indígenas (*tomate*, *choclo*), arcaísmos (*lindo*, *frazada*) y anglicismos (*rentar*, *lonche*).
Origen de la Literatura y del Castellano
Criterios para Considerar una Lengua
Una variedad lingüística se considera una «lengua» cuando cumple con los siguientes requisitos:
- Un número suficiente de hablantes que la usen y transmitan.
- Rasgos propios en al menos dos niveles: léxico-semántico, morfosintáctico y fonético.
- Literatura propia.
Aparición de la Literatura
La literatura suele aparecer siguiendo estas etapas:
- Lírica popular oral (anónima).
- Narrativa oral en verso.
- Narrativa culta escrita.
- Lírica culta escrita.
Origen del Castellano
El castellano es una lengua romance nacida del latín peninsular con influencias del vasco. Posee una fonética más sencilla que la de otras lenguas romances. No tuvo territorio propio hasta el siglo XI (Castilla dependía del Reino de León).
- Primeros textos: *Glosas Emilianenses* y *Silenses* (anotaciones en códices latinos, siglos X-XI).
- Consolidación: Con Fernando III y Alfonso X el Sabio (siglo XIII), el castellano se convierte en lengua de cultura y política.
Lírica Primitiva o Popular de Transmisión Oral
Definición y Características
Conjunto de composiciones breves, anónimas y orales, acompañadas de música. Reflejaban la vida cotidiana (labores, fiestas, juegos, vigilias…). Eran de autoría colectiva, por lo que el texto cambiaba con el tiempo y la transmisión oral.
Características Formales
- Versos de arte menor (ocho sílabas o menos).
- Rima asonante.
- Métrica irregular.
- Lenguaje sencillo y natural.
Temas y Transmisión
- Temas: Amor, ausencia o espera del amado, alegría amorosa, naturaleza, confidencias a la madre o amigas.
- Transmisión: Totalmente oral al principio. Se conservaron gracias a versiones escritas posteriores en mozárabe, gallego y castellano.
Recursos Estilísticos Principales
- Paralelismo
- Repetición de estructuras sintácticas similares en varios versos. Ejemplo: «Mi madre me llama / mi madre me llama, triste y sola».
- Anáfora
- Repetición de una o varias palabras al inicio de varios versos. Ejemplo: «Ven, amado mío / ven, que te espero / ven, que no tardo».
- Leixaprén
- Repetición del final de un verso al inicio del siguiente. Ejemplo: «Madrugaba el alba clara, / clara venía la aurora».
Las Jarchas
Contexto y Estructura
- Primer testimonio de lírica peninsular (siglos IX-XIV).
- Escritas en mozárabe, lengua romance hablada en Al-Ándalus.
- Conservadas dentro de composiciones cultas árabes llamadas *moaxajas*.
- Breves (2-4 versos), de arte menor y rima asonante.
Voz y Temática
- Voz Lírica: Voz femenina que expresa amor, ausencia o lamento por el *habib* (amado).
- Interlocutor: Madre, hermanas o amigas.
- Entorno: Generalmente urbano, sin descripción de la naturaleza.
Recursos Estilísticos
- Exclamaciones
- Expresan emociones intensas como alegría, dolor o tristeza. Ejemplo: «¡Ay madre, qué haré yo sin mi amado!»
- Preguntas Retóricas
- Preguntas que no esperan respuesta, usadas para expresar una emoción o destacar una idea. Ejemplo: «¿Dónde estás, mi amado, que no vienes?»
- Diminutivos
- Se añaden terminaciones como *-ito*, *-ico*, *-iño* para expresar cariño, ternura o cercanía. Ejemplo: *habibillo* (mi amorsito).
- Anáfora y Repetición
- Se repiten palabras o frases para reforzar una emoción o mantener la musicalidad. Ejemplo: «Mi corazón sufre, sufre por ti.»
- Símil
- Comparación directa entre dos cosas, introducida por *como* o *igual que*. Ejemplo: «Mi pena arde como el fuego.»
- Metáfora
- Identificación de una cosa con otra para expresar algo de forma simbólica. Ejemplo: «Eres mi sol» (el amado es el sol que ilumina su vida).
Las Cantigas
Contexto y Tipos
- Escritas en gallego (siglos XII-XIV).
- Son versiones cultas de la lírica popular del noroeste peninsular.
- Tipos: *Cantigas de amigo*, *de amor* y *de escarnio*.
Cantigas de Amigo
Nos centramos en las *cantigas de amigo*:
- Voz: Femenina que lamenta la ausencia del amado («amigo»).
- Ambientación: Paisajes naturales (mar, río, ermita).
- Métrica: Arte menor, rima asonante.
- Recursos estilísticos: Paralelismo, *leixaprén*, preguntas retóricas.
Los Villancicos
Definición y Evolución
- Canciones populares castellanas con estribillo y origen profano.
- Posteriormente adaptadas al ámbito religioso (Navidad).
- Versiones escritas entre los siglos XIII y XV.
Temas y Estilo
- Temas: Amorosos o cotidianos (confidencias, trabajo, vigilias, albas).
- Métrica: Arte menor, irregular, con paralelismo y repetición.
- Estilo: Breve, dinámico, expresivo y con tono dramático.
