Fenómenos Fonéticos y Morfosintácticos Distintivos del Español Hispanoamericano

Fenómenos Fonéticos y Fonológicos

Yeísmo

Es la indistinción entre el sonido fricativo palatal sonoro [ʝ] y el lateral palatal sonoro [ʎ]. El sonido lateral palatal solo se conserva en zonas de Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia y Argentina. Según Fontanella, este fonema se mantiene en la totalidad de la región uruguaya. El sonido [j] tiene 2 realizaciones:

  • Una con tensión media.
  • Otra, más debilitada o abierta: [ma’jo] o [toɾ’tia].

Rehilamiento

Es la pronunciación de los sonidos fricativo palatal [ʝ] y lateral palatal [ʎ] como fricativo prepalatal/postalveolar (/ʃ/, /ʒ/), en palabras como yo [ˈʃo]/[ˈʒo] y llegar [ʃeˈɣaɾ]/[ʒeˈɣaɾ]. Este sonido fricativo postalveolar se había pronunciado tanto sordo como sonoro, como acabamos de ver en ambos ejemplos. No obstante, la variante sonora se ha perdido en favor de la sorda. Es un fenómeno característico del Río de la Plata y se documenta desde principios del siglo XIX.

Lambdacismo

Consiste en la pronunciación lateral de la vibrante simple. Se pronuncia como una ele la erre de palabras como arte [ˈalte], Puerto Rico [ˈpweltoˈriko], venir [beˈnil] o persona [pelˈsona].

Rotacismo

Es el fenómeno inverso que el lambdacismo. Consiste en la pronunciación vibrante de la aproximante lateral alveolar. Se pronuncia como una erre la ele de alma [ˈarma], culpa [ˈkurpa] y mil pesos [mirˈpesos].

Geminación

Es el fenómeno que consiste en la asimilación de la vibrante simple o la aproximante lateral a la realización fonética contigua. Se observa en todo el Caribe e incluso en muchas otras variedades hispanoamericanas (la hemos escuchado en un informante de Chile), pero de forma consistente en las regiones occidentales de Cuba. No es un fenómeno exclusivo de Hispanoamérica, sino que también existe en España, en variedades meridionales o en situaciones de informalidad. Ejemplos:

  • hermano [eˈm:ano]
  • corbata [koˈbata]
  • alma [ˈam:a]

Vocalización

En algunas partes de República Dominicana, la vibrante simple se vocaliza. Ejemplos:

  • carta [ˈkaita]
  • papel [paˈpej]

Variantes de la vibrante múltiple

No se trata de una dificultad de pronunciación de la vibrante múltiple mayoritaria, sino que es un rasgo dialectal:

  • En Costa Rica, se aprecia una realización aproximante retrofleja sonora [ɻ] de la vibrante múltiple [r].
  • En Puerto Rico, oriente de Cuba, República Dominicana y costas de Venezuela se detecta una realización uvular [ʁ] de la vibrante múltiple; se trata de una erre como la francesa.

Fenómenos Morfosintácticos

Falta de concordancia de género

Puede darse entre el pronombre átono y el sustantivo al que se refiere (Le he pedido que me lo traiga, mi bicicleta) y entre el nombre y el adjetivo (Ahora está muy caro la vida). Es poco habitual, muy asociada a la coloquialidad y circunscrita a variedades muy influenciadas por la presencia importante de lenguas indígenas, situación que sucede en Bolivia, Perú o Paraguay.

Plurales de sustantivos que terminan en vocal tónica

Los plurales ajises, cafeses, papases, pieses, sofases, teses, entre otros, se documentan con frecuencia en Antillas, Colombia, Panamá, Perú y Venezuela (también pueden darse en España).

Plurales de sustantivos que terminan en ‘a’ átona

En el español dominicano se documentan plurales en -se correspondientes a palabras terminadas en a átona, como gallínase (gallinas), mucháchase (muchachas), cásase (casas) o látase (latas). La causa es el debilitamiento y la pérdida de la -s en situación implosiva tan habitual en la variedad dominicana, entre otras. Al suprimir la -s final del plural, no hay forma de diferenciar entre singular y plural, lo que lleva a confusiones. Para asegurar la pronunciación de la -s, se crea un mecanismo de compensación o refuerzo, que consiste en añadir una vocal detrás para que así la -s ya no esté al final de la palabra y, por tanto, no se elida.

Falta de concordancia de número

Puede producirse entre el pronombre átono y el sustantivo al que se refiere (Abrímelo esos cajones; Siempre le he tenido miedo a los fantasmas) y entre el sujeto y el verbo (Señoras, ustedes de qué zona es). Igual que la falta de concordancia de género, sucede sobre todo en variedades en contacto con lenguas indígenas. Puede suceder en otras variedades (también en España) si hay mucha distancia entre los dos elementos que deben concordar, es decir, en oraciones muy largas.

Tratamiento de formas plurales

Es posible que a los llamados pluralia tántum se les asigne una forma singular cuando el hablante quiere referirse a un solo ejemplar de aquel utensilio (una tijera por unas tijeras, una tenaza por unas tenazas, un vívere por unos víveres o un pantalón por unos pantalones). Estas singularizaciones morfológicas mayoritariamente no son normativas. También suceden en palabras que no son pluralia tántum, como en el paragua por el paraguas. Puede ocurrir en el español europeo.

Usos de los Determinantes

Ausencia de artículo

Las lenguas indígenas, por lo general, no tienen artículo, de forma que los hispanohablantes que también hablan alguna lengua indígena puede ser que eliminen el artículo en español: Fines de semana es igual (Bolivia), Misa es parecido por acá; corrida de toros es con vaca pues (Perú).

Uso del determinante demostrativo como artículo

El contacto con lenguas indígenas que carecen de un sistema de determinantes puede provocar que se dé a los determinantes un uso distinto: Esas naranjas paraguayas son siempre muy dulces (Paraguay) en lugar de Las naranjas…

Usos especiales del artículo

En varios países de Hispanoamérica se usa el artículo en casos en que no se usa en España, normalmente con un matiz posesivo (Vamos a la casa; Está en la casa; Salió de la casa). También se usa el artículo definido en oraciones distributivas (Los unos carros van de bajada; los otros van de subida; Tengo dos niñas: la una es morenita, la otra es parecida a mí).

Usos del Voseo en Distintos Países de Hispanoamérica

El voseo presenta variaciones significativas según la región:

Argentina

De manera generalizada, el voseo más documentado es el pronominal – verbal. Las formas verbales de imperativo pierden la dental final (cantá, comé, salí). La norma culta exige en el subjuntivo las formas verbales propias del tuteo (que vos cantes, comas, salgas). Sin embargo, en la informalidad se emplean también las formas voseantes cantés, comás y salgás.

Bolivia

En la zona andina coexiste el voseo pronominal (vos cantas, vos quieres, vos sales) y el tuteo (tú cantas, tú quieres, tú sales). En la zona oriental y sureña, alternan el tuteo, el voseo pronominal y el voseo pronominal – verbal (vos cantás, vos querés, vos salís).

Chile

El voseo verbal (con diptongación y aspiración de la ese final) es el más común, aunque también se emplea el pronominal – verbal: tú/voh cantái (cantáis). Aunque el voseo no suele afectar a los tiempos de pasado, hay casos como los siguientes: cantabai (cantabais), sabíai (sabíais). En ocasiones, se pierde el diptongo y la vocal media se cierra: cantaréi / cantarí (cantaréis), sabéi / sabí (sabéis).

Ecuador

Por lo general, conviven el voseo pronominal y el pronominal – verbal (vos sos / vos eres) en las regiones norte y central. En el resto del país, el tuteo es común.

Panamá

Se documentan el voseo pronominal y el verbal, aunque su uso está estigmatizado: vos/tú cantái(s), tú canta(s). Ejemplos de uso:

  • ¿Tú cómo estái? ¿Vos cómo estái?
  • ¿Cuándo queréi que venga?
  • queréi hacerlo.
  • podéi saltar.
  • Vos so(s), soi(s).

Paraguay

El voseo pronominal – verbal está generalizado. Para tratamiento deferencial (usted), se documentan vacilaciones como Traiga tu poncho, que han sido abordadas aplicando la hipótesis del influjo indígena. El guaraní solo presenta un pronombre personal de segunda persona, sin hacer la distinción formal/informal.

Uruguay

Desde una perspectiva general, se documentan los tres tratamientos: vos (relaciones íntimas), (confianza, situaciones informales) y usted (trato deferencial). Por lo que respecta al voseo, es pronominal – verbal y verbal: vos tenés y tú tenés.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *