El Mosaico Lingüístico de España: Variedades Sociales, Funcionales y Dialectales

Variedades Sociales y Funcionales

Lengua y habla

Lengua: es el código (conjunto de signos verbales y reglas) que nos sirve para comunicarnos. Tiene un carácter colectivo (propio de una comunidad) y abstracto (es una construcción cultural), y se aprende gracias a la imitación y la memoria.

Habla: es el uso particular que un hablante hace de su lengua. Tiene un carácter individual, concreto e irrepetible.

Variedad lingüística

Una variedad lingüística es un conjunto de usos lingüísticos con una distribución social similar. Depende de factores como el lugar de nacimiento, el contexto, el grupo social, etc. Se clasifican en:

  • Según el usuario: depende del hablante y son independientes de su voluntad. Se incluyen las variedades diatópicas (dependen del lugar de origen o la procedencia) y las diastráticas (dependen del nivel sociocultural, el sexo y la edad).
  • Según el uso: el hablante selecciona la variedad más adecuada acorde a las circunstancias en las que se produce la comunicación. Se incluyen las variedades diafásicas (dependen de la situación).

La variedad diafásica o de registro

La variedad diafásica depende de la situación comunicativa y se define por tres factores:

  • Campo: la actividad desempeñada por el hablante, las circunstancias en las que se encuentra y el tema tratado.
  • Modo: el canal de comunicación empleado, ya sea oral o escrito.
  • Tenor: la relación entre los hablantes. De esto depende el grado de confianza o la relación de poder.

Registro coloquial

Se utiliza, en general, en contextos privados. Sus características principales son:

  • Predominio de frases cortas e incompletas.
  • Uso de procedimientos intensificadores.
  • Pronunciación relajada.
  • Uso de «tú» y fórmulas nominales como «cariño», «tío», etc.
  • Léxico informal, modismos, muletillas y palabras baúl.

Registro formal

Se usa en contextos públicos o codificados. Sus características principales son:

  • Predominio de oraciones extensas y elaboradas.
  • Uso de procedimientos atenuadores.
  • Pronunciación cuidada.
  • Uso de «usted» y fórmulas nominales como «señor», «caballero», etc.
  • Léxico amplio y preciso.

La Pluralidad Lingüística de España

Origen histórico de las lenguas de España

Las lenguas de España, con excepción del vasco, proceden del latín, por lo que son lenguas románicas o romances.

El vasco o euskera deriva de una lengua prerromana, no perteneciente a la familia de las lenguas indoeuropeas. Su origen es incierto, aunque presenta algunas semejanzas con lenguas bereberes y caucásicas.

Etapas en la aparición de las lenguas peninsulares:

  1. Pueblos prerromanos: antes de la llegada de los romanos, en la Península Ibérica coexistían diversos pueblos, cada uno con su propia lengua.
  2. Romanización: en el año 218 a. C., los romanos desembarcaron en Girona. Se inició el proceso de romanización, mediante el cual los hispanos adoptaron sus costumbres, organización jurídica, administrativa y su lengua. El sustrato lingüístico (influjo) de las lenguas prerromanas pudo producir una primera diferenciación dialectal en el latín peninsular.
  3. Fragmentación del latín: las invasiones de los pueblos germánicos y la caída del Imperio Romano tuvieron como consecuencia la definitiva fractura de la unidad lingüística.
  4. Nacimiento de los romances peninsulares: en torno al siglo X culminó la diferenciación de los primitivos romances hispánicos.
  5. Expansión del castellano: el poder del reino de Castilla —hasta el siglo XI, vinculado al Reino de León— provocó la desaparición del mozárabe y limitó el desarrollo del asturleonés y el navarroaragonés.

Conceptos clave

Bilingüismo individual

Ocurre cuando una persona es capaz de expresarse indistintamente en dos lenguas. Puede ser activo (comprender y producir mensajes hablados y escritos en ambas lenguas) o pasivo (comprender las dos lenguas, pero solo poder producir mensajes en una de ellas).

Bilingüismo social

Se da cuando en una comunidad se hablan dos lenguas. En algunos casos, la mayor parte de los habitantes son bilingües (Cataluña); en otros, convive un grupo monolingüe con otro bilingüe (País Vasco).

Diglosia

Situación en la que dos lenguas que coexisten en una comunidad tienen una distribución desigual. Las dos lenguas se emplean con funciones distintas y en ámbitos diferentes, una de ellas con mayor prestigio que la otra.

Normalización lingüística

Las políticas de normalización lingüística tienen como objetivo evitar situaciones de diglosia. En el caso de España, la Constitución de 1978 y los distintos estatutos de autonomía reconocieron la cooficialidad de las lenguas propias, cuyo uso y prestigio se encuentra consolidado.

Las Variedades Dialectales del Castellano

El castellano comprende diversas variedades dialectales, entre las que se encuentran las variedades meridionales (andaluz y canario), las variedades de tránsito (extremeño y murciano), las variedades septentrionales (comunidades no bilingües del centro y norte peninsular), las variedades del castellano en comunidades bilingües y el español de América.

Variedades meridionales del castellano

Andaluz

Es un conjunto heterogéneo de hablas diversas, consecuencia de las distintas procedencias de los repobladores y el tiempo transcurrido entre la castellanización de unas zonas y otras. Sus usos lingüísticos incluyen:

  • Seseo y ceceo.
  • Aspiración o pérdida de la -s final.
  • Relajación de las consonantes.
  • Preferencia por diminutivos en -illo/a.
  • En Andalucía Oriental, el uso del pronombre «ustedes» para expresar cercanía.

Canario

Tiene numerosos rasgos que coinciden con el andaluz, por la procedencia sevillana de conquistadores y repobladores. Sus características son:

  • Seseo generalizado.
  • Aspiración de la -s final.
  • Sustitución de «vosotros» por «ustedes».
  • Pronunciación de la ch como y.
  • Uso de un léxico específico.

Variedades septentrionales del castellano

Se hablan en territorios no bilingües del centro y norte peninsular: Cantabria, La Rioja, Asturias, Castilla y León, Castilla-La Mancha y Madrid. Sus características principales son:

  • Distinción fonológica entre /s/ y /θ/ (S y Z/C).
  • Leísmo y laísmo.
  • Desaparición de la -d- intervocálica en participios en -ado.
  • Uso del diminutivo -ico.
  • Aspiración de la s ante ca, que, qui, co, cu.

Hablas de tránsito

Extremeño

Reúne elementos del leonés, el andaluz y el castellano septentrional.

Murciano

Recibe influencias del valenciano, el andaluz, el castellano septentrional, y de los catalanes y aragoneses que participaron en su repoblación.

Características comunes: inexistencia de seseo (salvo en Cartagena), aspiración de j y s final, entre otras.

Castellano en las comunidades bilingües

En estas zonas se reconocen fenómenos de interferencia, consecuencia de la presencia de dos lenguas en contacto. Algunos rasgos característicos son:

  • Cataluña: pronunciación de la -d final como -t, uso de artículos con el nombre propio, dequeísmo y concordancia del verbo haber en oraciones impersonales.
  • País Vasco: sustitución del imperfecto de subjuntivo por el condicional.
  • Galicia: uso del pretérito perfecto simple en lugar del compuesto en todos los contextos, cierre de la -o final, reducción de grupos cultos y uso de diminutivos en -iño, -iña.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *