La Riqueza Lingüística de España
En la actualidad, el conjunto de la nación española es plurilingüe. Dispone de una lengua común y oficial para todos, el castellano o español, y de otras lenguas regionales. Durante el siglo XX, el castellano se ha ido desarrollando y perfeccionando gracias a la obligatoriedad de la escolarización y al desarrollo de los medios de comunicación. Hoy día es la lengua oficial y de cultura de más de 410 millones de personas. Se habla en España, en Hispanoamérica, en Guinea Ecuatorial, en algunos estados del sur y sudeste de los Estados Unidos. Además del castellano, son lenguas oficiales en parte del territorio español las siguientes:
- Catalán: Es el romance latino hablado en el nordeste de la península ibérica. Abarca lo que hoy día son las autonomías de Cataluña, Baleares y Valencia, y otros. Es la lengua oficial de las tres autonomías citadas, junto con el castellano, y vive actualmente un renacimiento y auge. Se emplea en la vida pública y privada.
- Conservación de f- inicial latina: ferida, fam (herida, hambre).
- Palatalización de l- inicial en y-: yuna, yac (luna, lago).
- Gallego: Es el romance latino hablado en Galicia, aunque al principio formaba parte del gallego-portugués, que con el paso del tiempo dio origen a las dos lenguas actuales: gallego y portugués. También se extiende por la franja occidental de Asturias, la región leonesa de El Bierzo hasta las proximidades de Ponferrada y las tierras del noroeste de Zamora. El proceso de normativización impulsado por la Real Academia Gallega y el Instituto da Lingua Galega en la Universidad de Santiago.
- Conservación de la f- inicial latina: ferro (hierro), fiyo (hijo).
- Sufijo diminutivo “-iño, -a”.
- Siete vocales, e abierta y cerrada.
- Vasco o Euskera: Es la única lengua prerromana peninsular viva. Cabe destacar que dentro del euskera se diferencian numerosos dialectos (euskalkiak), y una variedad estandarizada, el euskera batua. Se habla en partes de Vizcaya, zonas de Álava, norte de Navarra y la totalidad de Guipúzcoa, y también en el País Vasco francés. La Academia de la Lengua Vasca fue fundada para establecer un modelo único de lengua escrita.
- Ninguna palabra vasca puede comenzar por “r”.
- La conjugación verbal es compleja.
Dialectos Históricos: Leonés y Aragonés
Reciben esta denominación los dialectos del latín que no han llegado a alcanzar la categoría de lenguas.
Las circunstancias sociopolíticas y culturales les impidieron alcanzar un uso culto que les diera categoría de lengua. Fueron quedando reducidas al ámbito campesino.
En el caso del astur-leonés, son las hablas o bables las que tienen mayor vitalidad.
En cuanto al astur-aragonés, su área de extensión se ha reducido mucho.
Bilingüismo y Diglosia
Tanto la Constitución Española como los estatutos de autonomía reconocen oficialmente el bilingüismo.
Una gran parte de España es bilingüe, es decir, sus habitantes hablan dos lenguas: una que han aprendido en el seno de la vida familiar (su lengua materna), y otra, el castellano, que han aprendido en la escuela y a través de los medios de comunicación social, y que les sirve de medio de entendimiento con los españoles que ignoran el otro idioma.
Sin embargo, el grado de bilingüismo obtenido ha sido desigual en las comunidades bilingües, debido a motivos extralingüísticos.
El término diglosia designa la coexistencia desequilibrada de dos lenguas porque una cuenta con mayor prestigio que la otra.
Variedades Dialectales
En la época moderna, el idioma se ha mantenido sin cambios esenciales en tierras de Castilla, donde nació.
Conforme se avanza hacia el sur, aumenta el número y la intensidad de particularidades, y ya nos encontramos con verdaderos dialectos:
Variedades Meridionales
El andaluz es el dialecto peninsular de mayor extensión y prestigio social: las 8 provincias de Andalucía. Yeísmo: los sonidos “y” e “ll” se pronuncian igual. Seseo y ceceo.
El canario cuenta con la influencia de las lenguas de la península, y con algunos rasgos del guanche: vosotros por ustedes, seseo y ceceo.
Variedades de Transición
El extremeño: aspiración s implosiva, cierre vocales o u finales en u e i.
El murciano: aspiración s implosiva, confusión r x l en final sílaba.
El extremeño y el murciano en la actualidad son hablas vulgares.
Español de América
Llamamos español de América al uso que hacen del castellano los hablantes de diversos países americanos, debido al proceso de hispanización que se inicia en 1492 con el descubrimiento de América.
Rasgos Fonéticos
Es clara la impresión de “andalucismo” que produce el español hablado en América:
- Seseo.
- Yeísmo.
- Aspiración o pérdida de “s” final de sílaba o palabra.
Rasgos Léxicos
El léxico hispanoamericano es coincidente con el nuestro, aunque se observan algunas diferencias. Estas diferencias léxicas se deben a estas razones:
- Empleo de arcaísmos: “catar” (mirar)…
- Al contrario, el español de América es aún más permeable que el de España a la incorporación de neologismos: “ultimar” (matar).
Pero el fenómeno más significativo es el de la influencia del inglés sobre el castellano, especialmente acusado en la lengua de los hispanos residentes en los EE.UU. El léxico autóctono o indigenismos.
Rasgos Morfosintácticos
- Extensión del plural.
- Adverbialización del adjetivo.
- Frecuencia del diminutivo afectivo.
Pero el rasgo morfológico principal que caracteriza a una buena parte del español de América es el voseo, consistente en utilizar “vos” en lugar de “tú” y de “ti” entre iguales y para tratar con personas jerárquicamente inferiores. Para la segunda persona del plural se emplea, en casi toda América, “ustedes” en vez de “vosotros”.